二,汉语圣经的翻译和比较研究
第583篇
棕树和海枣树
希伯来文有3个词,在旧约和合本圣经里译为‘棕树’:
H8558 tamar,语义是‘棕树’,在旧约里出现12次(出15:27,利23:40,民33:9,申34:3,士1:16,3:13,代下28:15,尼8:15,诗92:12,雅歌7:7、8,珥1:12。)
H8560 tomer,语义是‘棕树的树干’,在旧约里出现2次(士4:5,耶10:5)。
H8561 timor,语义是‘雕刻的棕树’在旧约里出现16次(王上6:29、32、35,7:36;代下3:5;结40:16、22、26、31,41:18、18、19、19、20、25、26)都是指刻在圣殿的墙上和门上的棕树。
希腊文有一个词,在新约和合本圣经中译为棕树。G5404 phoinix,出现在约12:13和启7:9。
在我们所见到的汉语圣经译本里,上述的词大都译为‘棕树’,个别译为‘棕榈树’。
在我们所见到的英语和德语译本里,上述的词大都译为 palm 。
但有人提出从KJV开始,上述的词就译错了,应该改译为‘海枣树’。
我们从《圣经动植物意义》一书188-190页可以看到:“《圣经》中的棕树指棕榈科(Palmae)的海枣树(Phoenix dactylifera),亦有人称之为枣椰,此树高可达30米,叶大型羽状,如冠般丛生在干茎的顶部,叶长可达2-3米。此树可活100-200年,栽植历史超过5000年。其果实为椰枣。一束果实重14-45公斤,一棵树通常年产90公斤果实。海枣树全株均可利用,叶子可以盖屋顶,编垫子。”
我们知道棕榈科是这一科植物的总称,在这一科里,有217属,2500种以上。在中国,有22属,70多种。棕树,椰子树,油棕,蒲葵,海枣等,都属于这一科。但有的是灌木(如蒲葵),有的是乔木(如海枣,椰子)。
在棕榈科的乔本植物中,又以海枣树最高,达30米,椰子树次之,约10米,油棕又矮一些,约为3米。
以色列人对棕树(海枣树)有特殊的感情,当摩西领以色列人出埃及,过红海,在旷野走了3天,又饥又渴地到了以琳,有12股水泉和70棵棕树(海枣树),使他们有水喝,有椰枣吃。(出15:27)
棕树(海枣树)高大挺拔、果实累累的形象,在雅歌7:7-8里用作形容耶路撒冷王所爱的女子。大卫也为他的爱女取名‘他玛(Tamar)',是对应于‘海枣树’的希伯来文词的音译。雅各的儿子犹大的儿媳,也取名他玛。
在圣殿的墙上和门上,都雕刻有棕树(海枣树)的形状。
在主耶稣临终前一周进入耶路撒冷圣城时,受到许多百姓的欢迎,他们手拿棕树枝,就是海枣树的如羽状长达2-3米、宽几十厘米的树叶。民众用树叶和衣服铺在路上,让主耶稣乘驴进城,表示对主耶稣的尊敬。(约12:13)
在最后的日子里,有许多的人,没有人能数得过来,从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝(海枣树叶),大声喊着说:“愿救恩归于坐在宝座上我们的上帝,也归于羔羊。”
我们认为在汉译圣经中,如将‘棕树’改为‘海枣树’,则表达的更为准确。同样,在英译圣经中将 palm 改为phoenix,也是更为准确的。俄文圣经是按phinik 音译的。但我们也不能认为原译是错误的,仅仅是过于笼统而已。海枣毕竟是棕榈科里的一种植物。
在圣经学者和译者未取得共识及未决定修订之前,对‘棕树’一词加以适当的注释,是有必要的。
2009,1,22
|